TÁZACÍ ZÁJMENO (interogativní zájmeno)
V teorii slovních druhů vycházejících z formálněmorfologických vlastností slov subkategorie ↗zájmen tvořených od tzv. tázacích kořenů (k‑, c‑, j‑); tvoří uzavřenou množinu pěti slov: kdo, co, jaký, který, čí a jedné konstrukce co za. Název t.z. reflektuje jejich typickou funkci: objevují se v tzv. ↗otázkách doplňovacích. Pokud jde o vnitřní strukturu t.z., žádná č. gramatika neposkytuje víc než výčet pádových koncovek. Např. ✍MČ 2 (1986), ✍PMČ (1995), ✍MSoČ 1 (2010) registrují jejich formy a přiřazují jednotlivá zájmena k deklinačním typům: kdo k tvrdému zájmennému skloňování „vzoru ten“, co k měkkému zájmennému skloňování „vzoru náš“, jaký a který k tvrdému adjektivnímu skloňování „vzoru mladý“, čí k měkkému adjektivnímu skloňování „vzoru jarní“.
V mezinárodní lingvistice se standardně t.z. analyzují spolu s neurčitými zájmeny (např. ✍Karcevskij, 1948, oba typy označuje střechovým termínem ignorative pronoun; cit. podle ✍Bhata, 2007), a/nebo se vztažnými zájmeny, protože v mnoha jaz. sdílejí tato zájmena společný kořen. Protože v angl. kořen tázacích zájmen a vztažných zájmen tvoří typicky wh (who, what, which, …), označují se – spolu s tázacími zájmennými příslovci jako where – jako třída wh-phrases (č. wh-fráze // wh-slova). V č. je typickým kořenem třídy tázacích zájmen, většiny vztažných zájmen a neurčitých zájmen a zájmenných příslovcí k (Kdo se hlásí?, Kdo se hlásí, určitě to ví, Někdo/kdosi se hlásí…, Kam šel?), a proto se může mluvit o k-frázích // k-slovech.
1 Morfologie
1.1 Morfonologie
Všechna t.z. mají trojčlennou vnitřní strukturu: [kořen – kmenotvorný sufix – koncovka]. U t.z. jaký, který a čí jsou kmenotvorné sufixy a koncovky stejné jako u adjektiv; srov. nom.sg. jak‑ý‑Ø – hork‑ý‑Ø, č‑í‑Ø – ptač‑í‑Ø; gen.sg. jak‑é‑ho – hork‑é‑ho, č‑í‑ho – ptač‑í‑ho; gen./lok.pl. jak‑ý‑ch – hork‑ý‑ch, č‑í‑ch – ptač‑í‑ch atd. Také paradigma t.z. kdo a co je tvořeno adjektivními koncovkami. Kmenotvorný sufix těchto t.z. pak má různé alomorfy (které jsou výsledkem diachronních fonologických změn; viz ↗ablaut): /‑o/ je u kdo všude kromě instr. a u co v nom. a akuz., /‑e/ je u co v gen., dat. a lok., v instr. je u obou zájmen dlouhý vokál (stejný jako u adjektiv). A alomorfie se objevuje i u kořenů: v paradigmatu zájmena kdo jsou dva kořeny, /kd/ v nom. (srov. též zájmenná adverbia kd‑e, kd‑y) a /k/ všude jinde (koho, komu…; srov. též zájmenná adverbia kam, kudy), v paradigmatu zájmena co jsou rovněž dva kořeny, /c/ v nom./akuz. a palatalizovaná forma /č/ všude jinde.
Nom. | k‑o‑Ø | > | kdo (neprediktabilní epenteze d) |
Gen. | k‑o‑ho | > | koho |
Dat. | k‑o‑mu | > | komu |
Akuz. | k‑o‑ho | > | koho |
Lok. | k‑o‑m | > | kom |
Instr. | k‑o‑ým | > | kým (podle ↗Jakobsonova pravidla) |
Nom. | c‑e‑o | > | co (podle Jakobsonova pravidla) |
Gen. | c‑e‑ho | > | čeho (palatalizace vlivem e) |
Dat. | c‑e‑mu | > | čemu |
Akuz. | c‑e‑o | > | co (podle Jakobsonova pravidla) |
Lok. | c‑e‑m | > | čem (palatalizace vlivem e) |
Instr. | c‑e‑ím | > | čím (podle Jakobsonova pravidla + palatalizace vlivem í) |
(Historicky se tvary nom. a akuz. odvozují od stč. čso, vlastně původního gen. ‒ ✍Gebauer 1970; srov. stsl. nom. čьto, gen. česo a čьso ‒ ✍Sadnik-Aitzetmüller & Aitzetmüller, 1955.)
V akuz. po předložkách na, o, za, arch. ve a se je vedle formy co klitická forma ‑č: nač, oč, zač, več, nikoli ale proč. Srov.: Na co myslíš? // Nač myslíš – Na maminku × Pro co jsi přišel? – Pro brambory // *Protože se mi stýskalo × Proč jsi přišel? – Pro brambory // Protože se mi stýskalo. Toto ‑č je slovní klitika, proto Nač celý den myslíš?, Celý den myslíš nač? (větné klitiky jsou po předložce zakázané: Na něho / *ho myslíš × Naň myslíš); protože je slovní klitika, netvoří klitický trs s větnými klitikami: Začs ho koupil? × A koupils ho zač? / *A koupilsč ho za?; viz ↗klitika.
1.2 Morfosyntax
Rozdíl mezi t.z. kdo a co vyplývá z jejich vnitřní struktury. Kdo má díky tematickému vokálu o rys [+nominal], což generuje jeho gramatický rys [3. os.], co je z tohoto hlediska podspecifikované [ ] a jeho gramatický rys [3. os.] je default (rys 3. os. je v obou případech vidět na subjekt-predikátové shodě: kdo
Rysy [+nominal], [+pers] zájmena kdo generují jako default jeho gramatické rysy [mask.], [živ.] a [sg.]; jsou vyjadřovány spolu s pádem (synkretismus akuz. a gen. a diference akuz. a nom.) jeho flexí a ukazovány flexí shodných premodifikátorů (kdo jiný/*jiná/*jiné), a je-li kdo subjektem, flexí shodného predikátu (kdo přišel/*přišla/*přišlo). Absence rysů u co generuje jeho rys [neutr.], který zase ukazuje jednak spolu s pádem (synkretismus akuz. a nom.) jeho flexe (co *jiný/*jiná/jiné), jednak v relaci subjekt-predikátové shody flexe predikátu (co *ležel
Popisy t.z. který, jaký v našich mluvnicích se omezují na to, že charakterizují jejich flexi (viz výše) a soustřeďují se hlavně na popis jejich významu. Shodně se konstatuje (v různých formulacích), že obě zájmena mají rys [adj.] a „vyjadřují“ neurčitost vlastnosti: který výběr určitého referenta z pragmaticky odvoditelné množiny (Který oblek si šili u Klokočky? – Ten, co visí úplně nalevo), jaký vyjadřuje neurčitost druhovou (Jaký oblek ti šili u Klokočky? – Dost moderní). V komunikaci se ovšem významy obou zájmen vlivem různých faktorů často nivelizují.
2 Syntax a sémantika
V teoriích preferujících při klasifikaci slov jejich funkčněsémantické vlastnosti (✍PČM, 1978; ✍MČ 2, 1986) tvoří t.z. subkategorii kategorie k‑slov, označovanou jako ↗interogativa; do interogativ patří vedle (ohebných) t.z. i (neohebná) tázací zájmenná příslovce se stejnými kořeny: kde, kam, odkud, kudy; kdy, dokdy, odkdy, nakdy; jak, kolik, proč, ale i víceslovné jak často, jak dlouho…
K‑slova se objevují v různých kontextech a podle toho jsou klasifikována:
(1) | V otázkách doplňovacích jsou analyzována jako interogativa (Kdo se bál tmy?; Kam pojedeme na dovolenou?); viz také ↗otázka doplňovací. |
(2) | V nepřímých otázkách jsou analyzována tradičně rovněž jako interogativa (Ptal se, kdo se bál tmy; Ptal se, kam pojedeme na dovolenou); (rozdíl mezi (1) a (2) viz níže). |
(3) | Ve větách označitelných jako nepřímé oznámení a nepřímý rozkaz jsou v č. tradici analyzována funkčně jako tzv. ↗náměstka (Daneš ve ✍VT, 1985) a kategoriálně jako ↗indefinita: Řekl mi, kdo se bál tmy; Radil mi, kam máme jet na dovolenou. Rozdíl mezi (2) a (3) patrně podporují fakty selekce větných komplementů: Ptal se, kdo se bál tmy / *že se bál tmy Petr × Řekl mi, kdo se bál tmy / Řekl mi, že se bál tmy Petr; Radil mi, kam (máme) jet na dovolenou / Radil mi, abychom jeli na dovolenou do Egypta. Přesnější formálněsémantická analýza větné subordinace (viz např. ✍Grimshaw(ová), 1979; ✍Groenendijk & Stokhof, 1982) však odporuje takové kategorizaci: ↗Verba dicendi připouštějí interogativní podřízené věty uvedené spojkami jestli/zda (Neřekl mi, jestli/zda pojede na dovolenou) anebo zájmeny, která se obecně vzpírají indefinitní interpretaci (Neřekl mi, kterým vlakem pojede – srov. kontexty (4)/(5): *To auto je lepší než které jiné; *Nemá které auto vybrat, musí koupit to nejlevnější); navíc podporují elipsy odkazující anaforicky na přímé otázky (Čeho se Petr bojí? – Neřekl mi (to)). Přesto se podle některých teorií rozlišují sémantické typy vedlejších interogativních vět v kontextech (3) a (4); viz ↗věta tázací. |
(4) | Ve větách vztažných (Kdo se bojí tmy, nesmí do lesa; Kam pojedeme na dovolenou, tam jsme ještě nebyli) jsou analyzována jako ↗relativa; viz také ↗vztažná věta. |
(5) | Ve větách typu Eva je lepší než kdo jiný (ve čtení ‘Eva je lepší než někdo jiný’) a Kdo to kdy viděl? (ve čtení ‘to nikdo nikdy neviděl’) jsou analyzována jako indefinita. |
(6) | V tzv. existenčních modálních větách (Nemá kdo zaplatit; Není kam jít) a v souvětích typu Není, kdo by zaplatil; Nemá, kam by šel jsou analyzována jako indefinita; viz ↗modální existenciální věta. |
Zájmena a příslovce tvořená od k‑slov (přidáváním prefixů, postfixů, či ustrnulých slovesných skupin) a k‑slova tedy ve své vnitřní struktuře obsahující (někdo, kdosi, kdekdo, …, někam, kamsi, kdekoli, …, bůhvíkdo, bůhvíkam, …) jsou analyzována jako indefinita.
Otázková funkce k‑slov se v gramatologii analyzuje dvěma způsoby:
(a) | Jako výsledek specifikace významu [neurčitost] → [neurčitost] + [otázkovost], tj. vychází se z toho, že k‑kořen je nositelem inherentního rysu [neurčitost] a rys [otázkovost] (interpretovaný jako apel k odstranění neurčitosti) nabývají k‑slova v kontextu, je-li zřejmé, že mluvčí užil věty s cílem odstranit informační deficit; viz ↗otázka. Poměr mezi tázací větou s t.z. (1) Kdo mu ukradl kolo? a oznamovací větou s neurčitým zájmenem (2) Někdo mu ukradl kolo je tedy – zjednodušeně řečeno – následující: (1) má pragmatickou implikaci (nikoli presupozici; viz ↗otázka) (2) a říká oproti (2) navíc, že mluvčí má nedostatek informace, co se týče reference kdo. Kdo a někdo tedy oba obsahují ve své sémantické reprezentaci existenční kvantifikátor a restrikci na osoby (Person(x)); jako obvykle kvantifikátory jsou implicitně omezené kontextem, tzn. že se jejich platnost (restrikce) vztahuje na množinu referentů, které jsou v daném kontextu relevantní. Otázkovosti přispívá ve vedlejších větách interogativní spojka (jestli, zda) a v hlavních nulový tázací morfém na místě spojky (viz ✍von Stechow, 2012:2203; ✍Krifka, 2011:1772 a tam cit. literaturu). Takové pojetí k‑slov umožňuje přirozeně odvodit z jejich významu i funkci náměstky v (3). |
(b) | Jako inherentní rys k‑slov, tj. vychází se z toho, že k‑kořen je nositelem inherentního rysu [otázkovost] a rys [neurčitost] získají k‑slova morfologickou derivací čili nějakou syntaktickou operací. Tato pozice se opírá zvl. o fakt, že k‑slova s otázkovou funkcí mají v mnoha jazycích – tak i v češtině – méně komplexní vnitřní strukturu než k‑slova s významem neurčitosti, která jsou typicky deriváty k‑slov (✍Bhat, 2007). Sílu antikadence, kterou tato pozice přehlíží, ukazuje kontrast: Kdo se bojí tmy? / Tmy se bojí kdo? (otázka doplňovací, predikovaná danou teorií) × Někdo se bojí tmy? / Bojí se někdo tmy? (otázka zjišťovací ‒ fakultativně také jako otázka doplňovací ‒ danou teorií nepredikovaná). Toto pozorování odporuje stanovisku (a) (viz ✍Haspelmath, 1997:176, cit. podle ✍Bhata, 2007). |
Výhody obou stanovisek spojuje přístup, podle kterého k‑slovo jako derivační základ vyjadřuje jen restrikci ({x|Person(x)}). Morfologickou derivací může být tomu základu přidána [neurčitost] (čili existenční kvantifikace); na druhé straně syntaktická asociace s tázacím operátorem, která se realizuje např. zřetelným pohybem čili fokusací, přispívá i otázkovosti i kvantifikaci (viz ✍Hagstrom, 1998; ✍Krifka, 2011:1773). Pro č. takový přístup nebyl dosud rozpracován; o souvislostech pohybu a fokusace viz ✍Firbas (1976); ✍Běličová & Uhlířová (1996:203); ✍Meyer (2004:157); viz také ↗tázací věta.
Jen k‑slova, která jsou interogativa, se objevují taky s postfixem ‑pak (kdopak, kdypak, na copak, načpak, jakýpak…): Kdo // Kdopak se bojí tmy? × Kdo // *Kdopak se bojí tmy, nesmí do lesa; Eva je lepší než kdo // *kdopak jiný (✍Grepl, 1965:287). Varianty interogativ s postfixem ‑že (kdože // kdopakže…) vyjadřují navíc momenty související zvl. s kontextovou zapojeností – ověřování, podiv; je však třeba je odlišovat od případů kombinace k‑slovo + spojka že; viz ↗tázací věta, ↗ověřovací otázka, ↗echo‑otázka.
Zcela unikátní vlastnosti má substandardní konstrukce co za: Co za dívku je to? (hodnotí se jako germanismus; srov. v něm. Was für ein Mädchen ist das?, proti čemuž ale mluví to, že se vyskytuje v dalších slovanských jaz., např. rus. Čto za ljudi [nom.!] zdešnije russkije? – sprosil Pomerancev). Z hlediska významu přibližně odpovídá t.z. jaký (Jaký dárek k Vánocům sis přál? // Co za dárek k Vánocům sis přál?), ale na rozdíl od jaký je to interogativum tantum (objevuje se jen v kontextech (1) a (2), možná i v (3)). Jako interogativum může co přijmout jak postfix ‑pak, tak i ‑že: Co // Copak // Cože za auto si koupil? // Copakže za auto si Petr koupil? Z hlediska formy jsou typické aspoň dvě vlastnosti: (a) co je nesklonné (V co za domě chceš žít? × *V čem za dům chceš žít?) a za není předložka, protože nepřiděluje pád jménu, které stojí za ním; to získává pád jako jméno, nikoli jako součást předložkové skupiny, proto: V co za domě chceš žít? × *V čem za dům chceš žít? (srov.: Co za motorka stojí před naším domem?; Co za motorku sis koupil?); (b) co za může být v kontaktním postavení (Co za dům sis koupil?) n. v distančním postavení (Co sis koupil za dům?). Z hlediska funkce vět, v nichž se co za objevuje, je typická jejich interpretace jako podiv s negativním postojem autora. Proto se v těchto větách obvykle objevuje klitické zájmeno to: Co za dům sis (to) koupil? – Co sis (to) koupil za dům? Viz také ↗vztažné zájmeno, ↗neurčité zájmeno.
- Běličová, H. & L. Uhlířová. Slovanská věta, 1996.
- Bhat, D. N. S. Pronouns, 2007.
- Firbas, J. A Study on the Functional Perspective of the English and the Slavonic Interrogative Sentence. Brno Studies in English 12, 1976, 9–56.
- Gebauer, J. Slovník staročeský, 1970.
- Grepl, M. O větách tázacích. NŘ 48, 1965, 276–291.
- Grimshaw, J. Complement Selection and the Lexicon. LI 10, 1979, 279–326.
- Groenendijk, J. & M. Stokhof. Semantic Analysis of WH-Complements. L&P 5, 1982, 175–233.
- Hagstrom, P. Decomposing Questions. PhD. diss., MIT, 1998.
- Haspelmath, M. Indefinite Pronouns, 1997.
- Cheng, L. L.-S. On the Typology of Wh-Questions, 1997.
- Karcevskij, S. Sur la parataxe et la syntaxe en russe. Cahiers Ferdinand de Saussure 7, 1948, 33–38.
- Krifka, M. Questions. In von Heusinger, K. & C. Maienborn ad. (eds.), Semantics 2, 2011, 1742–1785.
- MČ 2, 1986.
- Meyer, R. Syntax der Ergänzungsfrage. Empirische Untersuchungen am Russischen, Polnischen und Tschechischen, 2004.
- MSoČ 1, 2010.
- PČM, 1978.
- PMČ, 1995.
- Sadnik-Aitzetmüller, L. & R. Aitzetmüller. Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten, 1955.
- von Stechow, A. Syntax and Semantics: An Overview. In von Heusinger, K. & C. Maienborn ad. (eds.), Semantics 3, 2012, 2173–2223.
- VT, 1985.
- Viz také Vztažné zájmeno, Neurčité zájmeno.
URL: https://www.czechency.org/slovnik/TÁZACÍ ZÁJMENO (poslední přístup: 21. 11. 2024)
CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny
Všechna práva vyhrazena © Masarykova univerzita, Brno 2012–2020
Provozuje Centrum zpracování přirozeného jazyka